O twórczości Julio Cortazara oraz swoich literackich i osobistych spotkaniach z pisarzem opowiedziała Marta Jordan, tłumaczka i popularyzatorka literatury hiszpańskiej i latynoamerykańskiej w Polsce. Jej działalność sięga lat 70. XX wieku, kiedy zdobyła I nagrodę na Ogólnopolskim Konkursie Przekładów Literackich za tłumaczenie opowiadań Julio Cortázara, którego poznała osobiście, służąc mu jako przewodnik i tłumacz podczas podróży po Polsce. Fakt ten zadecydował o wyborze jej drogi zawodowej, a przekłady utworów argentyńskiego pisarza stanowią znaczą część jej dorobku.